Однак сполучення “чути запах” доречне саме в розмовному мовленні, а “відчувати запах” – вираз стилістично нейтральний, доречний в усіх стилях – і в розмовному

розмовному
Значення такий, що передається або вимовляється вголос, не використовує письма, з використанням уст ◆ Усне мовлення. Усний запит.
https://ru.wiktionary.org ‘ wiki ‘ усний

та книжково-письмовому. Таким чином, правильно: відчувати запах квітів; допустимо в розмовному мовленні: чути запах випічки .12 янв. 2017 г.

Ніщо вам не забороняє “слухати запах парфумів” у фігуральному сенсі, для вираження емоцій. Але загальноприйнятим і правильним у російській мові варіантом, було і залишається словосполучення “відчувати запах парфумів”. Збережена копія

Різниця в тому, що чути запах доречно саме в розмовній мові, а відчувати запах – вираз стилістично нейтральний, доречний у всіх стилях – і розмовному, і книжково-письмовому. Збережена копія

А вся річ у тім, що вираз “чути запах” пов’язаний з таким явищем, як “синестезія” . “Синестезія” – термін, який позначає в психології міжчуттєвий зв’язок; у лінгвістиці – мовні універсалії, що фіксують цей зв’язок словесно. Збережена копія

By admin